Notebookcheck Logo

带人工智能的商务耳塞翻译机 Timekettle W4 Pro 在测试中:星际迷航》中的三棱镜还是巴别鱼?

鱼多少钱?

Timekettle 的口译耳塞主要面向商业客户和公司。无论是在与国际客户或合作伙伴进行 1 对 1 对话时,还是在会议、电话或出国旅行时,W4 Pro 都能以极低的延迟实现几乎即时的翻译,而且借助人工智能应用程序,它还能将会议内容总结为备忘录。我们检查了 W4 Pro 与谷歌翻译和其他产品相比的附加值。
Accessory AI Gadget

智能手机近来已成为用途广泛、功能强大的日常电脑。由于有了谷歌翻译、DeepL 等功能,它们也成为了相当有效的翻译设备。

尽管如此,仍有一些独立的口译设备,如 Timekettle W4 Pro,售价高达 450 欧元(约合 476 美元)。这个价格已经是一款非常不错的中端智能手机了。它值得购买吗?译员耳塞能比智能手机做得更好吗?得益于人工智能,我们是否拥有了期待已久的《星际迷航》中三叉戟的翻译功能?我们将在测试中揭晓答案。

技术特点 - 40 种语言,93 种口音

有一个事实需要立即澄清:W4 Pro 并不能取代智能手机进行口译,Timekettle 应用程序是使用它的绝对前提条件,因为人工智能功能首先要从这里开始,如果不连接应用程序,甚至连 1 对 1 对话都无法实现。

也可以离线翻译,但 "仅 "有 13 种语言可用。只有在线时,口译员的全部功能才会显现出来。W4 Pro 可以翻译 40 种语言,据说还能掌握 93 种口音。

制造商特别注重几乎无缝的翻译速度。据说响应时间仅为 0.2 秒。

40 种语言和 93 种口音的实时翻译
40 种语言和 93 种口音的实时翻译

为此,耳塞非常重要。例如,Timekettle X1 采用了入耳式耳塞,而 W4 Pro 则不同,它采用了开放式设计,这是完全合理的。毕竟,入耳式耳机会让人觉得不卫生,尤其是在 1 对 1 对话中,当你把两个耳塞中的一个递给对方时。与 W4 Pro 不同的是,开放式设计意味着您不必担心前一个使用者的耳垢会粘在耳塞上。这样也更容易听到自己的声音,这也是它的优点之一。两个耳塞中每个都内置了三个麦克风,目的是确保精确记录说话内容,并过滤掉不重要的声音。

耳罩式耳机
耳罩式耳机
内侧有 3 个麦克风
内侧有 3 个麦克风
应用程序主屏幕
应用程序主屏幕

除了 1 对 1 通话外,这款耳塞还提供 "边听边玩 "和媒体翻译功能。例如,使用前者,佩戴者可以用两个耳塞听外语会议。如果佩戴者想发言,只需轻点其中一个耳塞,他们的发言就会被翻译,并通过智能手机扬声器传递给所有人。

媒体翻译指的是智能手机上运行的应用程序的翻译。例如,您可以翻译智能手机上运行的 YouTube 视频。

与谷歌不同的是,该制造商还打出了 "隐私优先翻译耳塞 "的广告;所有对话都应保持私密,不得使用。尽管如此,数据还是可以传递的,而且数据保护条件相当广泛和笼统。

外壳和人体工学设计 - 与众不同的充电盒

耳塞本身主要由塑料制成。它们可以固定在耳朵上,但如果佩戴者的头部快速移动,它们就会晃动一下。当耳机正在充电或插入充电盒时,会有一个小的彩色 LED 指示灯。没有防溅保护或其他功能。W4 Pro 的体积也相当大,即使对于耳罩式耳机来说也是如此。相比之下 马歇尔 Motif II A.N.C.入耳式耳塞。

W4 Pro 与入耳式耳机的比较
W4 Pro 与入耳式耳机的比较
W4 Pro 对 Motif II A.N.C.
W4 Pro 对 Motif II A.N.C.

充电盒更大,有些与众不同。外框由铝制成,其余部分为塑料。它可以分成两半,这样你就不必把光秃秃的耳机拿给交谈对象,而是可以把手机放在充电盒里交给对方。不过,包装盒的大小也会让人觉得 W4 Pro 很笨重,移动性明显不如其他耳塞。包装盒背面有一个 USB-C 充电接口。LED 指示充电状态。包括耳塞在内的包装盒重 187 克(约 6.6 盎司)。

充电箱
充电箱
相比之下相当大
相比之下相当大
案件可以分割
案件可以分割

可持续性

可持续发展在昂贵的口译耳塞的营销中没有起到任何作用;制造商没有提供任何有关所用材料的信息。

耳塞包装在一个时尚的黑色硬纸盒中,盒内还使用了硬质泡沫作为绝缘材料。

包装
包装
"Conection":需要能干的翻译吗?
"Conection":需要能干的翻译吗?

操作和功能 - AI 应用程序处理所有翻译工作

如前所述,Timekettle 应用程序是强制使用的,首次启动时需要创建一个账户。遗憾的是,您在商店里找不到这款应用程序,只能通过二维码进入下载页面,您必须相信它。为了配对手机,每次重新启动应用程序时还必须激活定位功能。

听筒本身只有一个操作功能:通过点击听筒,您可以在 "边听边说(Listen and Play)"模式下在听和说之间进行切换,这很实用,因为这样您就不必拿起可能放在会议桌上的智能手机向所有与会者翻译您的声音了。

该应用程序只能通过网络使用
该应用程序只能通过网络使用
创建账户
创建账户
各种电热水壶用具
各种电热水壶用具
位置必须处于活动状态
位置必须处于活动状态
客服聊天将停止?
客服聊天将停止?

除了一对一、边听边玩和媒体翻译三种翻译模式外,离线模式也可以在应用程序的主屏幕上激活,但媒体翻译会显示为灰色。耳塞的状态也会显示在顶部。也可以直接通过主屏幕提交反馈,或联系客户服务。

底部还有一些标签,在 "发现 "下有一些关于 Timekettle 产品的说明,W4 Pro 只有一个,即如何与智能手机配对。人工智能选项卡无疑令人兴奋。在这里,您可以输入术语,然后让人翻译,甚至大声说出来。在这里还可以找到过去对话的备忘录和录音,并对其进行总结。您还可以训练自己的语言技能,因为这里有一个人工智能模型,您可以用练习语言与模型对话,模型会提出改进建议,并提出问题模拟对话。与翻译中的 40 种语言相比,人工智能机器人似乎只有英语、西班牙语和中文。

说明
说明
用于练习的人工智能语言机器人
用于练习的人工智能语言机器人
只有三种语言
只有三种语言
可为人工智能分配角色
可为人工智能分配角色

实际测试 - 背景在哪里?

声音

遗憾的是,就价格而言,这款耳机的音质令人失望。你可以清楚地看出,制造商并不是为通用而设计耳机,而是专门为翻译而设计的。音乐在 W4 Pro 上听起来并不动听。低音明显不足,高音和中音似乎也没有特别的区别。总体结果是播放音乐时声音尖细,缺乏吸引力。

我不同意 "伟大的声音 "的说法(图片来源:Timekettle)
我不同意 "伟大的声音 "的说法(图片来源:Timekettle)

同样明显的是,调整音量(通过智能手机)会影响耳机的平衡,这实际上是不应该发生的。因此,如果我们改变音量,左耳和右耳的音量并不会相同地降低或升高,而是左耳或右耳耳塞的音量突然比之前的大/小。

因此,除了翻译之外,耳塞不太可能用于其他用途。此外,你还能听到耳塞上的低背景噪音,但没有声音,更像是一种极小的嘎嘎声,有了声音就再也听不到了。就价格而言,Timekettle 本可以为耳塞提供更好的音质。

一对一

日常商务生活中的 1 对 1 对话(图片来源:Timekettle)
日常商务生活中的 1 对 1 对话(图片来源:Timekettle)

W4 Pro 的核心业务。如果你想与对方进行双语对话,只需将充电座上的两个耳塞中的一个递给对方,在应用程序中设置好两种语言,就可以开始了。当然,我们不能对多种语言做出任何评价,我们在测试中只使用了英语和德语。

不过,即使是英语和德语,其质量也远不及人工口译。对于 Timekettle 系统来说,说话者在句子中间的停顿是一个特别的问题。人工智能译员会在中间插入一个不恰当的句尾。如果说话者再次开始说话并完成句子,人工智能译员就会开始新的句子。不难想象,这有时会严重混淆所说内容的意思。

同样值得注意的是,系统并不能掌握对话的大背景。虽然我正在与我的儿子(他是德国人,我是英国人)进行测试,他称呼我为 "爸爸",但在对话过程中,人工智能也会将我对他的称呼解释为 "Du",然后再解释为 "Sie"。考虑到商务语境,至少应该始终使用 "Sie"。

其他翻译的质量也相当一般,这在大多数情况下是由于没有识别上下文。听起来相似的词,如 "Meine "和 "Deine "经常被混淆,这意味着所说的话不再有意义,而语境识别可以纠正这一点。另一个例子是鲜为人知的单词,这些单词被错误地随意翻译。人工智能显然也无法从上下文中推断出交流的词语是关于时下流行的 "slacklining "运动的。"Flecklein "和 "Select Lining "一样都是小众运动,虽然人工智能在一分钟前正确识别出了 "Slackline",但这并没有坚持下去,所以很遗憾,人工智能并没有从对话过程中学习。识别上下文至少不会总是导致新词的创造。

由于对方耳边的翻译声音总是非常迟缓,您又不想在翻译过程中说话,因此您应该遵守某些对话规则,以确保获得最佳翻译效果。这些规则包括:说话流利,但不要太快、太清楚,不要因思考而停顿,但大约两句话后要停顿一下,句子结构要清晰,尽量少用口语。有些行为规则比其他规则更难遵守,即使在商务环境中也是如此。

这是关于松绳的
这是关于松绳的
正确识别了 1x 条松弛线,然后又不识别了
正确识别了 1x 条松弛线,然后又不识别了
谁的妈妈/奶奶?这比原版更混乱
谁的妈妈/奶奶?这比原版更混乱
你明白其中的含义
你明白其中的含义
这里的标点符号太多了,让人摸不着头脑
这里的标点符号太多了,让人摸不着头脑

听与玩

在商务会议中倾听他人意见(图片来源:Timekettle)
在商务会议中倾听他人意见(图片来源:Timekettle)

可能是最通用的模式。在这种模式下,您可以收听各种音源,并在耳边接收翻译,在手机上接收译文。它的广告宣传是在会议中使用,但电台或电视广播也可以用这种方式翻译,其他情况也是可以想象的。如果您想转换角色,自己发言,只需点击右边的听筒或应用程序,自己的手机就会翻译其他与会者的发言。

另一方面,这可能也是最容易出错的模式,因为系统通常需要在一个更大、更广的环境中运行,因此它可能不得不应对多个交替的声音、更多的背景噪音和距离更远的发言者。我们还从 Timekettle 了解到,"听与玩 "中的 "听 "部分也是唯一由智能手机而不是耳塞负责录音的模式。因此,识别功能在很大程度上取决于模型。

例如,我们通过笔记本电脑扬声器播放 YouTube 视频。虽然音量对我们来说是正常到很高,但 W4 Pro 显然无法很好地接收。只有当我们大幅提高音量时,耳机才有动力进行翻译。此外,由于智能手机录音(Pixel 7 Pro)的识别能力明显受到影响,翻译开始后又中途停止的情况也时有发生。请注意,在我的办公桌上,YouTube 视频的音量相当大(通过内置扬声器,笔记本电脑音量为 70%),没有背景噪音。即使在 100% 的音量下,翻译也经常无法继续,这不可能是音量造成的。总的来说,该模式相当不可靠,至少在捕捉正在播放的媒体时是这样。

捕捉自然语音的效果更好,至少没有背景噪音。不过,翻译质量有时还有待提高。特别是,如果说话者在句子中稍作停顿,很快就会被理解为句子结束,然后说话者又开始说话,这有时会扭曲原话的意思。而 "自己说 "似乎效果很好,我们自己说的话都能顺利翻译出来,而且在休息时间,与会者还可以通过智能手机扬声器收听翻译内容。

最后一句前少了点什么,就在这里吧
最后一句前少了点什么,就在这里吧
这里的最后一句话不应分为两部分
这里的最后一句话不应分为两部分
这里也没有,为什么句子的结尾会被夹在中间?
这里也没有,为什么句子的结尾会被夹在中间?
说比听更有效
说比听更有效

媒体翻译

在视频通话中翻译对方(图片来源:Timekettle)
在视频通话中翻译对方(图片来源:Timekettle)

媒体翻译具体是指翻译与 Timekettle 应用程序在同一智能手机上运行的应用程序。

因此,如果我们在 Timekettle 应用程序中激活该模式,并同时打开 YouTube(或 Zoom 等),例如,我们就可以翻译视频中的声音,并转录视频中的内容,如果需要,还可以显示原文和译文,或仅显示译文,或完全不显示。到目前为止一切顺利。由于该应用程序能够直接从智能手机上捕捉音轨,因此翻译工作也相当出色和快速。带有转录内容的叠加窗口可以缩小或放大,也可以自由移动或关闭--非常好。

不过,这里也有一个或多个小问题。

  1. 由于智能手机上的所有应用程序都只有一个音量摇杆,因此原始视频的音量和翻译视频的音量会重叠在一起,而原始视频的音量不会变小,这让人很难集中精力听翻译频道。在这里,YouTube 原视频应该自动变小。
  2. Timekettle 声称翻译基本上没有延迟。然而,这充其量只是对转录而言,对音频而言却并非如此。翻译音频只是在几行转录文字之后才开始播放。这意味着音频与转录不一致,导致难以跟读。更糟糕的是,翻译音频与原始视频不匹配。例如,当我们的好朋友亚历克斯在视频中(用英语)谈论一个特定的笔记本电脑型号时,德语翻译员的声音才刚刚开始翻译他的介绍。这就大大增加了观看视频的难度。在体育比赛摘要中,我们要到 7-10 秒后才能从音频翻译中听到进球的声音。
  3. 如果我们停止播放视频,(音频)翻译也会在大约 2 秒后停止。当然,这是有道理的,但由于原文和音频翻译之间的延迟时间较长,这可能意味着在视频结束后(即视频自动停止),我们不再收到某些结束部分的音频翻译。如果我们停止视频/音频,然后再继续播放,音频会在通常的延迟后重新开始,但只能从新的起点开始;由于延迟和暂停而尚未翻译到结尾的部分不再有声音翻译,只能在转录中阅读。

不过,总的来说,翻译效果还不错,所有测试过的应用程序都能识别,包括使用 VLC 播放器或 ARD 媒体库播放的广播节目。这一点非常实用,而且翻译质量令人印象深刻。不过,Timekettle 还需要解决翻译语音延迟过长的问题。

转录也有明显的延迟
转录也有明显的延迟
但随后就跟上了。但音频会落后两三句
但随后就跟上了。但音频会落后两三句
某些场景更难翻译
某些场景更难翻译
VLC-Player:阿尔斯特侦探》翻译精良
VLC-Player:阿尔斯特侦探》翻译精良

带鱼的价格模型

即使购买了解释器耳塞,也可能会产生额外费用,这是因为制造商要为人工智能集成付费,估计也是因为许可费。目前尚不清楚 Timekettle 在此依靠的究竟是哪种 LLM。每位用户每月可获得 300 分钟的免费翻译时间,之后必须购买额外的分钟套餐。那么如何付费呢?当然是用 "鱼"。

Babelfish? (图片来源:Stable Diffusion)
Babelfish? (图片来源:Stable Diffusion)

Fish 可能要追溯到 Babelfish,在道格拉斯-亚当斯的小说《The Hitchhiker's Guide to theGalaxy 》中,你可以把它放在耳朵里,然后听懂所有的口语。不熟悉这一背景的人可能会觉得这个货币名称有点可疑,尤其是在商业领域。

无论如何,500 分钟的额外通话时间需要支付 5 条 "鱼",1200 分钟需要支付 10 条 "鱼",2000 分钟需要支付 15 条 "鱼"。鱼 "从哪里来?鱼币,即虚拟币,必须通过谷歌应用内支付在谷歌应用商店存款购买。目前,5 条 "鱼 "的价格为 10.99 欧元(约合 11 美元),这正是您购买 500 分钟额外通话时间的价格。

遗憾的是,除了额外的通话时长,你还需要为离线套餐支付额外费用。前两个离线套餐仍然通过优惠券免费提供,之后每个离线套餐需要支付 5 Fish,也就是大约 11 欧元(约合 11 美元)。因此,如果您想要英语-西班牙语(德语只能与英语和中文一起离线使用),您需要支付 11 欧元,英语-法语则需要支付 11 欧元,以此类推。你可以这样做,但这并不会引起任何同情。

毕竟,虚拟钱币不会过期,但也不能提现。

预订额外分钟套餐
预订额外分钟套餐
5 条鱼的价格为 10.99 欧元
5 条鱼的价格为 10.99 欧元
每个离线套餐售价 10.99 欧元
每个离线套餐售价 10.99 欧元
5 鱼不见了
5 鱼不见了
第一个离线套餐仍然免费
第一个离线套餐仍然免费

Pros

+ 良好的翻译功能
+ 可覆盖其他应用程序
+ 更简洁的耳罩式设计
+ 人工智能语言训练器
+ 良好的媒体翻译识别能力

Cons

- 离线语言少,每种语言 11 欧元
- 外部内容识别率不理想
- 翻译语音延迟严重
- 耳塞音质较差
- 不同音量下的平衡问题
- 媒体翻译不在离线模式
- 购买价格加额外费用

结论 - 还没有小鱼

测试中的 Timekettle W 4 Pro,由 Timekettle 提供
测试中的 Timekettle W 4 Pro,由 Timekettle 提供

那么,Timekettle W4 Pro 中有多少 Babelfish 或 Tricorder 呢?即使不懂外语,也能用外语与对方交流是件很酷的事,而且当识别效果很好时,比如在媒体翻译模式下,你会对它背后的愿景有很好的感受。但整个软件包还不能让我们信服。

翻译工作还不够可靠,识别功能经常无法达到最佳效果或不准确。在列表模式下,这仍然可以归咎于智能手机,但识别效果不理想和缺乏上下文识别是普遍的弱点。音频延迟也很烦人,耳机音质较差,不适合听音乐,但套餐仍然相当昂贵。更重要的是,即使购买后进行了更高强度的使用,也要收取额外费用。制造商对离线套餐收取额外费用。

Timekettle 翻译器 W4 Pro 目前的状态尚未完全优化,尤其是识别功能,而且速度、翻译质量和音频质量也显示出很大的潜力,但(尚未)达到宣传的水平。此外,该软件包目前的价格与其提供的功能相比过于昂贵。

价格和供应情况

Timekettle W4 Pro 可在制造商网站和亚马逊网站上购买,售价为 449 美元。以及亚马逊上的售价均为 449 美元。不过,正如测试中提到的,购买后仍有各种潜在的额外费用,如离线语音套餐、额外使用分钟数等。

Transparency

The selection of devices to be reviewed is made by our editorial team. The test sample was given to the author by the manufacturer free of charge for the purposes of review. There was no third-party influence on this review, nor did the manufacturer receive a copy of this review before publication. There was no obligation to publish this review. We never accept compensation or payment in return for our reviews. As an independent media company, Notebookcheck is not subjected to the authority of manufacturers, retailers or publishers.

Please share our article, every link counts!
Mail Logo
> Notebookcheck中文版(NBC中国) > 评测 > 带人工智能的商务耳塞翻译机 Timekettle W4 Pro 在测试中:星际迷航》中的三棱镜还是巴别鱼?
Christian Hintze, 2024-12- 2 (Update: 2024-12- 2)